Wednesday, 10 May 2017

Translation events coming up in Birmingham, Leicester, Portsmouth and Oxford, May-June 2017

There is a flurry of really interesting translation studies research events coming up. Events are free and open to all but you may have to register. See below for contacts.


************************
15 May  2017


Annual Translation Studies Forum 
Birmingham Translation Centre, University of Birmingham
1100-1800

A day of talks by Translation Studies colleagues at Birmingham and a keynote lecture (full disclosure: by me) on The Invention of Subtitling in the US and the UK


More information at http://www.birmingham.ac.uk/research/activity/bct/events/2017/translation-studies-research-forum.aspx

Contact details for this event via http://www.birmingham.ac.uk/research/activity/bct/about/index.aspx

************************
18 May 2017

Beyond Representation: Researching Audiovisual Translation outside the Margins of the Frame
Professor Luis Pérez-González
Centre for Translation and Intercultural Studies
University of Manchester

LeCTIS (Leicester Centre for Translation and Interpreting Studies)
More details at http://matsnews.blogspot.co.uk/2017/05/lecture-in-leicester-by-luis-perez.html


************************
26 May 2017

Researching Translation and Fandom (Portsmouth)



Researching Fandom and Translation

University of Portsmouth, Park Building, Room 1.0


Part of British Academy/Newton funded project ‘Fan translation in Vietnam’


Draft Programme

Time
Event
10.30-11.00
Welcome delegates and coffee
11.00-11.15
Introduction
Prof. Pal Aluwhalia (PVC Research) to open event
11.15-11.45
Fan translation: an overview
Jonathan Evans, Portsmouth
11.45-12.15
Translation in Viet Nam
Van Nhan Luong, DAU
12.15-13.00
Metaleptic Practices in Fan Audiovisual Translation
Luis Pérez-González, Manchester
13.00-14.00
Lunch break (self-catered)
14.00-14.30
Overview of fan translation in Vietnam
Le Bach Truong, Hue
14.30-15.00
From banjaxed to Hoover: linguistic issues in fansubbing
Sarah Berthaud, Portsmouth
15.00-15.30
Fandom Translation in Vietnam: A Case Study of Cultural References in Harry Potter and the Half-Blood Prince Translation Versions by Official Publisher and Its Fan Community
Dung Thi My Huynh, DAU
15.30-16.00
Break
16.00-16.45
Translating Fandom: Appreciating Transcultural and Glocal Fan Practices
Lincoln Geraghty, Portsmouth
16.45-17.00
Conclusions and ways forward


For further information on this event contact Dr Jonathan Evans on jonathan.evans [at] port.ac.uk


************************
 5 June 2017

ACLAIIR seminar on 'Translation Studies' in Hispanic Studies

We are delighted to announce that this year’s ACLAIIR AGM & Seminar will take place on Monday 5th June at the Weston Library, Oxford. The theme of the seminar is Translation Studies, and we have an excellent line-up of speakers presenting this growing area of academic interest from a Hispanic perspective.

Speakers include Jennifer Arnold (Birmingham University), Tom Boll (UEA) and Richard Mansell (Exeter University). The event will end with a translation ‘slam’, moderated by Peter Bush. Literary translators Rosalind Harvey and Sophie Hughes will each argue for their versions of a chosen extract from Mónica Ojeda’s Nefando (Candaya, 2016).

As usual, students are welcome to attend the seminar free of charge. Please note that booking is required as places are limited and registration is compulsory due to the access requirements of the venue.

To reserve your place, please fill in and return the booking form (available on the ACLAIIR website www.aclaiir.org.uk) by Tuesday 30th May.

We look forward to seeing you in Oxford!

No comments: