************************
15 May 2017
Annual Translation Studies Forum
Birmingham Translation Centre, University of Birmingham
1100-1800
A day of talks by Translation Studies colleagues at Birmingham and a keynote lecture (full disclosure: by me) on The Invention of Subtitling in the US and the UK
Contact details for this event via http://www.birmingham.ac.uk/research/activity/bct/about/index.aspx
************************
18 May 2017
Beyond Representation: Researching Audiovisual Translation outside the Margins of the Frame
Professor Luis Pérez-González
Centre for Translation and Intercultural Studies
University of Manchester
LeCTIS (Leicester Centre for Translation and Interpreting Studies)
************************
26 May 2017
Researching Translation and Fandom (Portsmouth)
Researching Fandom and
Translation
University of
Portsmouth, Park Building, Room 1.0 
Part of British
Academy/Newton funded project ‘Fan translation in Vietnam’
Draft Programme
Time 
 | 
  
Event 
 | 
 
10.30-11.00 
 | 
  
Welcome
  delegates and coffee 
 | 
 
11.00-11.15 
 | 
  
Introduction 
Prof. Pal
  Aluwhalia (PVC Research) to open event 
 | 
 
11.15-11.45 
 | 
  
Fan
  translation: an overview 
Jonathan Evans,
  Portsmouth 
 | 
 
11.45-12.15 
 | 
  
Translation
  in Viet Nam 
Van Nhan
  Luong, DAU 
 | 
 
12.15-13.00 
 | 
  
Metaleptic
  Practices in Fan Audiovisual Translation 
Luis Pérez-González,
  Manchester 
 | 
 
13.00-14.00 
 | 
  
Lunch break
  (self-catered) 
 | 
 
14.00-14.30 
 | 
  
Overview of
  fan translation in Vietnam 
Le Bach
  Truong, Hue 
 | 
 
14.30-15.00 
 | 
  
From
  banjaxed to Hoover: linguistic issues in fansubbing 
Sarah
  Berthaud, Portsmouth 
 | 
 
15.00-15.30 
 | 
  
Fandom Translation
  in Vietnam: A Case Study of Cultural References in Harry Potter and
  the Half-Blood Prince Translation Versions by Official Publisher and
  Its Fan Community 
Dung Thi My
  Huynh, DAU 
 | 
 
15.30-16.00 
 | 
  
Break 
 | 
 
16.00-16.45 
 | 
  
Translating
  Fandom: Appreciating Transcultural and Glocal Fan Practices 
Lincoln
  Geraghty, Portsmouth 
 | 
 
16.45-17.00 
 | 
  
Conclusions
  and ways forward 
 | 
 
************************
5 June 2017
ACLAIIR seminar on 'Translation Studies' in Hispanic Studies
We are delighted to announce that this year’s ACLAIIR AGM & Seminar will take place on Monday 5th June at the Weston Library, Oxford. The theme of the seminar is Translation Studies, and we have an excellent line-up of speakers presenting this growing area of academic interest from a Hispanic perspective.
Speakers include Jennifer Arnold (Birmingham University), Tom Boll (UEA) and Richard Mansell (Exeter University). The event will end with a translation ‘slam’, moderated by Peter Bush. Literary translators Rosalind Harvey and Sophie Hughes will each argue for their versions of a chosen extract from Mónica Ojeda’s Nefando (Candaya, 2016).
As usual, students are welcome to attend the seminar free of charge. Please note that booking is required as places are limited and registration is compulsory due to the access requirements of the venue.
To reserve your place, please fill in and return the booking form (available on the ACLAIIR website www.aclaiir.org.uk) by Tuesday 30th May.
We look forward to seeing you in Oxford!






