Monday, 29 February 2016

'Cinema and Media Studies in Translation' Call for Proposals **deadline extended to 3 April 2016**

Cinema and Media Studies in Translation
Call for Proposals 2016 (**DEADLINE NOW EXTENDED**)

With courses on World Cinema (generally understood as the films and film industries of non-English speaking countries) and Global Media increasingly included in the curricula of Film and Media Studies departments, there is a need for English-speaking students and scholars to recognize the vast body of critical work published on film and media productions outside the Anglophone world. Many of those texts are written by nationals working in their language, which provide a depth of cultural knowledge and insight impossible to replicate by scholars based in a different culture, and/or who do not speak the language concerned. It is also the case that some of the best theoretical work and critical analyses of film and media are written in languages other than English; it is important that they be made accessible to Anglophone readers.

With these factors in mind, the Translation/Publication Committee of the Society for Cinema and Media Studies invites proposals for the translation of outstanding scholarly texts in languages other than English, for publication in Cinema Journal. Journal articles, book chapters, or self-contained sections of a book that focus on a particular topic in a unified, coherent way can all be appropriate for this purpose.

Proposals should include:

1. The author, title, and publication details of the work being proposed (including the place, press, and date of publication).
2. A statement identifying the significance of the work, and why it might be interesting to film and media scholars and students, SCMS members in particular.
3. A clarification of the copyright status of the original source material.
4. An indication of likely word length.
5. The name and credentials of a prospective translator.

Proposals are welcome for a work published in any language other than English. One grant-in-aid of $1,000 will be paid to the translator. The scholar leading the project should provide an introduction that lays out the importance of the author and the text. The total word count of the introduction and translated text should be between 8,000 and 10,000 words in English. In some cases, shorter projects of 5,000 words (text and translation) will be considered (in which case the grant-in-aid will be adjusted accordingly). Self-nominations will not be accepted.

The due date for the proposals has been extended to April 3, 2016.

The due date for the final submission has been extended to August 14, 2016 (for a 2018 publication date). Subsequent rounds will be announced later in the year.

The proposals should be sent to Nataša Ďurovičová, natasa-durovicova [at]

Translation/Publication Committee 2015-6:

Nataša Ďurovičová (University of Iowa), Chair 2015-6
Chris Baumann (Stockholms Universitet)
Robert von Dassanowsky (University of Colorado)
Alistair Fox (University of Otago)
Mattias Frey (University of Kent)

No comments: