Friday 22 November 2013

Translatable! Workshop, translation slam, and prizegiving, Bristol, 17 December 2013

 For our German and non-German-speaking readers within reach of Bristol:

 

Translatable!

Translation Workshop with Thomas Friese, Translation Slam, and Prizegiving Ceremony

 

School of Modern Languages, University of Bristol

Lecture Theatre 1, 43 Woodland Road, Clifton, Bristol

17 December 2013




All are welcome to an afternoon of translation events on 17 December 2013 at the University of Bristol on the occasion of the prizegiving for the 2013 Ernst Jünger Translation Competition, organised by the School of Modern Languages with support from the EU.

Schedule: 

2pm: workshop with distinguished Canadian translator Thomas Friese
4pm: translation slam showcasing two winners of the Ernst Jünger Translation Competition
5pm: prizegiving ceremony

Registration is free, and all are welcome. All events will take place in 43 Woodland Road, LT1.

If you would like to attend the workshop and/or the translation slam, please e-mail Dr Christophe Fricker (christophe.fricker [at] bristol.ac.uk) in advance. Knowledge of German is not required to enjoy either event.

Six translators will receive awards or commendations for their entries to the Competition: 

Joint 1st prize of £300 each will be awarded to Nigel Cooper and Jack Davis for their translations from Jünger’s Am Sarazenenturm (By the Saracen Tower). 
Third prize of £100 will be awarded to Iwona Luszowicz and Steve Laird for their collaborative translation from Jünger’s Atlantische Fahrt (Atlantic Voyage). 
The entries of Julian Reidy and Simon Pare will also be commended at the event. 
The competition’s undergraduate prize of £100 will be awarded to Joseph Prestwich; Constance Cramp will receive a special commendation. 

The three commended entrants will receive a copy of Heimo Schwilk’s Ernst Jüngers Leben und Werk in Bildern und Texten, and thanks to the generosity of Klett-Cotta Verlag, all participants will receive a copy of Heinz Ludwig Arnold’s Jünger reader, Ein abenteuerliches Herz.

The competition was judged by writer and translator Julian Evans, Dr Christophe Fricker (Bristol), Jünger’s translator Thomas Friese, Dr Petra Rau (UEA), and Professor Robert Vilain (Bristol). Sixty-four entries were received from 11 different countries and four continents. Participants were asked to translate an 8-page excerpt of their choice from one of three books of Jünger’s travel writings: Atlantische Fahrt, Am Sarazenenturm, or Zweimal Halley (Halley Revisited). 

Funding for the competition was provided as part of an EU-funded Marie Curie project on Ernst Jünger’s intercultural encounters, currently being carried out by Christophe Fricker at the University of Bristol.

No comments: