Thursday, 3 October 2013

Translation Studies for Free, part 3

The translationstudiesforfree material seems to have been of interest to readers, so I thought I would add some more resources.



One fast-growing type of resource is recorded lectures, both audio and video. Anthony Pym has some 91 recorded lectures and interviews with eminent researchers at his Youtube channel. The Fondazione San Pellegrino also has a youtube channel with a number of lectures and interviews linked with the annual Misano Adriatico translation school including very interesting lectures by Lawrence Venuti and Anne Coldiron. Recordings of the annual Sebald Lecture on literature in translation are available on the website of the British Centre for Literary Translation. There is a lecture about translation by Umberto Eco (in Italian) here.

A number of translation scholars have repositories of publications on sites such as academia.edu, or on their own university websites (see e.g. Theo Hermans' website which has a number of fascinating papers on open access (though I found the UCL eprints site a bit clunky). Hermans is one of the contributors to a wonderful-looking 2013 lecture series, also at UCL, entitled 'Translation in History'. The lectures are downloadable as pdfs.

Other useful resources include the Translation Studies Portal. It has a Chinese site, and one for the Arab world, broadly speaking. The latter site includes a number of recorded lectures which can be accessed here. The TSP is not to be confused with the Routledge Translation Studies Portal, which has lots of resources relating to the Routledge catalogue of translation studies books and journals.

There are lots of talks and interviews featuring translators also on the web. Lydia Davis is interviewed on her translation of Proust here. Anthea Bell, one of the UK's best-known translators, can be seen discussing her practice with one of her source authors here.

An increasingly popular event format is the 'Translation Slam' where two translators get together to discuss their approach to a text. Examples can be found here (Adam Talib and Randa Aboubakr on translating an extract from Yusuf Abu Rayya's novel Ashiq al-hayy) and here (Frank Wynne and Ros Schwartz on translating an extract from L'enquête by Philippe Claudel).

Lastly, one source of free books about translation is the EU bookshop. EU publications can be downloaded without charge in pdf format. They include the useful guide How to Write Clearly, available in all the languages of the member states, and the recent report by Pym, Grin, Sfreddo and Chan The Status of the Translation Profession in the European Union (ignore the actual description of this volume on the website which seems to have been pasted from a completely different book). A keyword search for 'translation' brings up lots of other interesting-looking things.

No comments: