Wednesday, 17 December 2014

PhD funding in arts and humanities, University of Bristol. Deadline 12 January 2015



The University of Bristol is offering 8 3-year PhD scholarships for the arts and humanities for projects starting in the academic year 2015-16. Translation studies projects are also eligible. The deadline is 12 January 2015.

6 Graduate School of Arts and Humanities scholarships of £12,500 per year, and 2 Alumni scholarships of £10,000 per year are available. Scholarships are open to applicants from the UK and EU.

The Faculty of Arts at the University of Bristol has broad expertise in translation studies; areas of particular expertise include literary translation, audiovisual translation, translation history (Dr Carol O'Sullivan), interpreting (Dr Xiaohui Yuan), theatre translation and performance (Dr Katja Krebs); and adaptation (Dr Bradley Stephens). Enquiries are welcome.

Please note that these scholarships are separate from the AHRC-funded scholarships offered by the South, West and Wales Doctoral Training Partnership. The deadline for those scholarships is also 12 January 2015. See the SWW DTP website for details of translation studies supervision available across the  consortium.

Wednesday, 10 December 2014

'Tis the Season for Thinking About Summer (Schools)

Recent forays onto the European Society for Translation Studies Facebook page (a good place to lurk, as witness the 7,287 likes at time of writing) suggest that, once again, it is the season for thinking about summer schools.


Three summer schools have announced their lineup for next year (note that all information is taken from the respective websites and no guarantee is made of its accuracy). 

The long-running CETRA Summer School is now in its twenty-seventh year and will be held at the Antwerp campus of the University of Leuven from 24 August to 4 September 2015. This year's visiting professor is Judy Wakabayashi. Two partial scholarships are available. Applications close 2 April 2015.

The fourth annual EMUNI Agricola Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School will take place from 1 to 12 June 2015 in Turku, Finland. The guest professors will be Yves Gambier and Andrew Chesterman. The summer school is named for the sixteenth-century Finnish translator Mikael Agricola. Applications close 28 February 2015.

The ninth Nida School of Translation Studies, an initiative of the Nida Institute for Biblical Scholarship, takes place from 18 to 29 May 2015. The guest professors are Susan Bassnett and Sandra Bermann. It takes place in Misano Adriatico (Rimini), Italy. The website says a limited number of partial bursaries are available on the basis of need and merit. Applications close 31 January 2015.

Edinburgh Interpreting Research Summer School has not yet announced dates but looks as though it is expected to run again in 2015.

The European Society for Translation Studies has an annual Summer School Scholarship with a deadline on 1 May 2015 which contributes 1,000 euro towards the cost of any recognised translation or interpreting summer school. You have to be an EST member at the time of application.


Some readers will have noticed an omission from this list. The Translation Studies Summer School which used to run between Edinburgh, Manchester, UCL and latterly Hong Kong has been discontinued. Many of the staff involved have set up a new initiative, ARTIS (Advancing Research in Translation and Interpreting Studies) which provides academic support for translation and interpreting research training events. These events can be held anywhere in the world; see the website for upcoming events or follow @ARTISinitiative on Twitter for information about the next call for events.

Readers looking for more practically-oriented events, rather than research training, may wish to keep an eye on Translate in the City, the BCLT Summer School, Traduttori in Movimento, the Assises de la Traduction Littéraire or the Giornate della Traduzione Letteraria.

UPDATE 17 December: The long-running translation programme at the University of Ottawa offers two summer schools in 2015: a summer school in Chinese-English translation and interpreting, and a summer school in translation pedagogy for translator trainers. More information here. Application deadline 15 January.

Summer is coming...


Image by Tai on Flickr with warm thanks.

Translating cult TV and fiction into French

On the Arte site, this evening, this entertaining piece (in French) on the translation, dubbing and subtitling of cult media in France. Featuring, among others, Sylvestre Meininger and Anaïs Duchet of the Association des Traducteurs et Adaptateurs de l'Audiovisuel (ATAA):


For French speakers, the ATAA website is a fantastic source of information on the French audiovisual translation industry.

Tuesday, 11 November 2014

Translation, Research and the Production of Knowledge

This looks like a really interesting event:

One-Day Conference: Translation, Research and the Production of Knowledge

Date: Friday 28 November 2014
Venue: Institut Français, 17 Queensberry Place, London

Organised by the Society for French Studies and the French Studies Library Group,
with the collaboration of the Institut français

This event will bring together translators, academics and librarians to discuss the ways in which translation constitutes a form of research and knowledge production in its own right. It will include discussion of translation as a form of practice as research, and provide reflections by researchers and translators on recent projects that exemplify such an approach. Colleagues from the British Library will explore the potential of translators’ papers as a research resource, and there will be a round table with colleagues from the wider fields of translation studies and Modern Languages. The event will conclude with a presentation by prize-winning translator and curator Sarah Ardizzone. This is the third in a series of translation-related events co-organized by SFS and FSLG, and follows previous symposia on ‘Constructing “21st-century Literature in French”‘ in December 2011 and ‘Translation and Reception: 21st-century French fiction in the UK’ in April 2013.

Advance booking is essential by 14 November 2014 as spaces will be limited.

Programme
10.00 – tea/coffee and registration
10.30 –panel 1:
Nick Harrison (KCL), Translation as research
Kate Briggs (American University in Paris), Translation as experiment
11.30 – panel 2:
Nina Parish (Bath) and Emma Wagstaff (Birmingham), Translating contemporary French poetry
Michael Syrotinski (Glasgow), Translating the Dictionary of Untranslatables
Tim Mathews (UCL), Translation and reading
1.00 – lunch
2.00 – Rachel Foss and Deborah Dawkin (British Library), Collecting Translators’ Archives at the British Library
3.00 – tea/coffee
3.30 – round table (with Kate Briggs (American University in Paris), Nick Harrison (KCL), Duncan Large (British Centre for Literary Translation, UEA) and Karen Leeder (University of Oxford))
4.30 – Sarah Ardizzone, The Spectacular Translation Machine & Other Adventures in Translation 
5.30 – event ends

Registration
Please register as soon as possible, and before Friday 14 November 2014, by completing the brief form below, and returning it with a cheque for the required to the following address:

Professor Charles Forsdick,
CLAS: French,
Cypress Building,
University of Liverpool,
Liverpool L69 7ZR

Please mark the envelope ‘Translation Event’.

Fee (including lunch and refreshments): £40 for the day (reduced rate of £20 for postgraduates and unwaged).

Cheques payable to The Society for French Studies. Please provide an email address as confirmation of registration will be provided by this means. Receipts will be available on the day.
*****************************************************************************
Translation, Research and the Production of Knowledge
Friday 28 November 2014 at the Institut Français, 17 Queensberry Place, London
I wish to attend this event.
Name and title:
________________________________________________________________________________
Institutional Affiliation (if any):
___________________________________________________________________
Address for Correspondence:
_____________________________________________________________________
Any special requirements (dietary and other):
________________________________________________________________
e-mail: ________________________________________________________________

Please address any enquiries to Charles Forsdick (craf[at]liv.ac.uk)

Monday, 10 November 2014

Internship for German-English translator, Freiburg, Germany


This may be of interest to readers working from German.
Looking for work experience? 

We run a translation service in Freiburg (Southern Germany) and are currently offering an internship to a language graduate (preferably with an MA in translation) with the possibility of subsequent employment after the internship.

During the internship you’ll get a feel for the day-to-day work of a translator, including translating into your native language (English) as well into a foreign language, terminology work, research, project management, organizing interpreting assignments, tendering offers etc.

You must be a native speaker of English with excellent knowledge of German; we welcome French, Italian or Spanish as second languages. You should have some experience in translating technical (legal, economic,…) texts. Finally, we expect applicants to be competent at word-processing and using the web as a research tool.

If you are committed, passionate about languages, and would like to live in Freiburg for a longer period, we look forward to receiving your application along with a CV by e-mail.

To find out more about us, please go to our website at www.peschel-communications.de.

Übersetzungsbüro Peschel

c/o Anja Peschel
Wallstraße 9
D-79098 Freiburg

Tel. +49 (0) 761/380969-0
E-mail: peschel at peschel-communications.de

Tuesday, 28 October 2014

Open talk: 'Making a living as a professional translator', Bristol, 12 November 2014

Here's an event coming up that may interest some readers who are within reach of Bristol. The event is free and open to everyone.


MAKING A LIVING
as a Professional
Translator


 
Silke Lührmann
(Wolfestone Translation, Swansea)
on working in-house & as a freelance translator

Wednesday 12 November 2014
15:00-16:30
ARTS CMPLX Lecture Theatre 2
entrance via 3-5 Woodland Road, Bristol BS8
All welcome.