Wednesday, 17 March 2010

poems about translation 2


In honour of the day that's in it, here's a further instalment in our occasional 'poems about translation' series. Some of you may be familiar with the ninth-century Irish poem about a scholar/translator and his cat, found in the margins of a Latin manuscript. The translation I know best is the one by Robin Flower printed here, but there are others here and here (where you will also find the Irish text).

I and Pangur Bán my cat,
'Tis a like task we are at:
Hunting mice is his delight,
Hunting words I sit all night.

Better far than praise of men
'Tis to sit with book and pen;
Pangur bears me no ill-will,
He too plies his simple skill.

'Tis a merry task to see
At our tasks how glad are we,
When at home we sit and find
Entertainment to our mind.

Oftentimes a mouse will stray
In the hero Pangur's way;
Oftentimes my keen thought set
Takes a meaning in its net.

'Gainst the wall he sets his eye
Full and fierce and sharp and sly;
'Gainst the wall of knowledge I
All my little wisdom try.

When a mouse darts from its den,
O how glad is Pangur then!
O what gladness do I prove
When I solve the doubts I love!

So in peace our task we ply,
Pangur Bán, my cat, and I;
In our arts we find our bliss,
I have mine and he has his.

Practice every day has made
Pangur perfect in his trade;
I get wisdom day and night
Turning darkness into light.

A very happy St. Patrick's Day to all our students and other readers of this blog.

No comments: