Just saw this pointer to a temporary in-house contract in Berlin for a German-English translator. The deadline is 15 September.
Which reminded me that on my recent holiday I finished reading Hans Fallada's Alone in Berlin (original German title Jeder stirbt für sich allein) in Michael Hofmann's translation. It reads very like a translation in that the style is entirely un-English, but it is also beautifully crisp and comprehensible (and lightly footnoted, which I haven't seen in a translation for a while). Plus, the characters are fantastically drawn and the story gripped me from the first page. Just sayin'.