Sunday, 5 June 2011

post-doctoral translation opportunities

One or two translation-related postdoctoral opportunities overseen on the web:

1) APGRD Research Associate (French Translations of Greek and Roman Drama) 

Faculty of Classics, University of Oxford

Applications are invited for the above one-year, full-time, fixed-term postdoctoral Research Associate position, attached to the Archive of Performances of Greek and Roman Drama’s (APGRD) ‘Translating Greek and Roman Drama’ research project, funded by grants from the Mellon Foundation and the John Fell Fund of the University of Oxford from 1 September 2011 to 31 August 2012. The project is based at the APGRD, Ioannou Centre for Classical and Byzantine Studies, 66 St Giles’, Oxford OX1 3LU. The postholder will provide research assistance to the Principal Investigator, Dr Fiona Macintosh (Director of the APGRD), and will work towards the creation of an online searchable database of all translations of ancient plays into French from the early modern period to the present, in France and in all francophone countries.

Applicants must have a doctorate in an appropriate area of Classics or Classical Reception Studies, excellent knowledge of French and English, a good knowledge of ancient Greek and Latin, theatre and cultural history, and IT skills and experience. The personal details form and the further particulars are available for download from the website at http://www.classics.ox.ac.uk/faculty/jobs/index.asp. The deadline for applications is 12.00 noon on Friday 24 June 2011.

2) The University of Birmingham has also just announced a recruitment campaign for postdoctoral researchers. Translation isn't highlighted but their European Research Institute also mentions Translation Studies.

Saturday, 4 June 2011

translation placements and jobs

Just arrived on our desk: the German LSP transcultura is looking for a project manager/translator working out of German into English, Spanish or Italian.

And a few more placement opportunities:

MO Group International is advertising internship opportunities to translation students looking for work experience in translation, proofreading and localisation. German, French or Dutch native speakers preferred. The expiry date for this round is 12 June.

Thinking about a future specialism in financial translation? The European Central Bank sometimes advertises translation internships. Deutsche Bank also has a placement scheme for English or German speakers working out of German and English, respectively. Contact Eva Hillesheim at +49 (069) 910-38839.


An internship (minimum length 5 months) with some living expenses paid is being advertised in Beijing for a new or imminent graduate translating from English into French, Italian, German, Spanish, Japanese, Korean, or Traditional Chinese. 

Readers in Ireland might like to keep an eye on the European Movement internship site, which sometimes advertises translation internships in Brussels and elsewhere.

More experienced translators might like to keep an eye on the job listing on the AIIC website and the UNjobs site. The World Intellectual Property Organisation in Geneva is advertising for a translator from English and French into Arabic (deadline 15 June).

Friday, 3 June 2011

Literary translation events, prizes, workshops, residencies and other goodies

 

There are still places available for the Chinese and Arabic workshops at this summer's British Centre for Literary Translation Summer School. The BCLT's website has details of prizes, residencies and funding opportunities for literary translators, including a new prize: the Joseph Brodsky/Stephen Spender Prize for the translation of Russian poetry into English (deadline 31 August 2011) which is open to translators anywhere in the world. Applications are also being accepted for the Vermont Studio Center/Zoland Poetry 2011 Translation Fellowship. This fellowship, open to all translators of international writing into English, provides an all-inclusive four-week residency at the Vermont Studio Center, the international creative retreat center for artists and writers in northern Vermon. The application deadline is 15 June 2011. (Sounds, as my brother would say, awesome).

Don't forget about the third annual World Literature Weekend from 17 to 19 June 2011 in London, a celebration of  literature in translation with an amazing line-up. Those of you who were, like me, riveted to the adventures of the Girl Who Fixed The Umlaut (I've now moved on to Jo Nesbø - also gripping stuff) might enjoy the Scandinavian crime fiction event Reading Scars with Karin Alvtegen, HÃ¥kan Nesser and Jakob Stougaard-Nielsen. As well as the Live Translation event, there are six limited-entry translation masterclasses from French and Italian (alas sold out), Russian, German, Arabic and Spanish. Download a PDF of the program (3.1MB).


For readers with literary translations languishing unpublished on their hard drive, there are two journals currently looking for submissions. The Black Herald is looking for submissions of original or translated poetry in English or French. The peer-reviewed academic journal Short Fiction in Theory and Practice is interested in receiving translations into English of short stories from any language. For queries or to submit a story for consideration (up to 8,000 words), contact Ailsa Cox at Cox at edgehill.ac.uk. They are also interested in articles on translating short stories or interviews with writers from other languages. This September's deadline is for an issue on the figure of the author; any translations of stories which include an author character would be especially welcome.


For more on literary translation events and resources click on the literary translation tags to this post or in the tag cloud.