An interesting-sounding lecture for readers in the London area:
PUBLIC LECTURE
City University, London
Wednesday, 20 June 2012
6.30pm in Room A130
College Building, St John’s Street
Professor Theo Hermans
Centre for Intercultural Studies, UCL
Translation’s added value
Translations
add value to the texts they represent because they communicate about
these texts even as they represent them. Starting from examples which
show translators voicing reservations about the works they are
reproducing, I will suggest that all translation, whether dissonant or
consonant or indifferent, has the translator’s value judgements
inscribed in it. The model I propose views translation as reported
speech, more particularly what Relevance Theory calls ‘echoic’ speech.
It casts the translator’s intervention as the main communicative event,
accounts for the shift in perspective characteristic of translation but
leaves room for the translator’s subject position in the translated
text.Note from the organisers:
The talk is followed by a reception and it would help us with organisation if you could click on http://www.city.ac.uk/events/2012/june/translations-added-value) to reserve a place and find directions.
No comments:
Post a Comment