I've seen a few interesting-looking jobs advertised round recently, mostly due to Uwe Muegge, who apparently never sleeps... :) See also retweets at http://twitter.com/#!/MATSnews.
In order of increasing distance from Portsmouth:
There's a company in Buckinghamshire looking for a biochemistry graduate with excellent German and native English for an in-house job with full training given.
LTC in Kingston-on-Thames is looking for a German to English translator for a full-time permanent in-house position. A company in London is looking for a French native speaker translating from English or German. Xerox in Welwyn Garden City are also looking for a French native speaker for a 12-month temporary contract.
Amazon's Seller Help and Education are hiring a project manager to look after localization and translation, based in Cork. Also in Ireland, Google is looking for a localization product team lead in Dublin.
SAP are hiring an English to German translator for a temporary full-time position in their Finance and Insurance department in Walldorf, Germany. Transline in Reutlingen, Germany, are hiring a German to English technical translator.
Amazon.eu in Luxembourg are also hiring in-house translators, native speakers of French, English or German, to contribute to the expansion of product selection on their European websites. Appointed candidates will be responsible for:
* Download of product detail page information from internal Amazon systems
* Use of CAT tools to generate translation
* Translate according to specific guidelines to make it in-line with Amazon's internal standards for product detail pages
* Upload product content using internal Amazon tools
* Work in close contact with country-specific product departments
* Contribute to the overall efficiency of the translation process with suggestions for improvement
* Take ownership of specific tasks within the translation team
[Syntactic apologies; I spent a few minutes trying to design a main clause that could govern all those bullet points but had to give up - Ed.].
It's a 1-year contract with a possibility of extension based on performance. See all Amazon job openings on http://amazon.co.uk/careers. Please indicate the language pairs you are able to provide translation for (source / target language).
Qualifications:
* Native speaker in at least one of the following languages: French, English, or German
* Translation degree or at least 2 years of experience in the translation field
* Strong writing and editorial skills
* Ability to work under time pressure
* Goal oriented and able to meet performance metrics for output and quality
* Strong focus on details, accurate
* Professional attitude, enhanced team spirit
* Translation degree or at least 2 years of experience in the translation field
* Strong writing and editorial skills
* Ability to work under time pressure
* Goal oriented and able to meet performance metrics for output and quality
* Strong focus on details, accurate
* Professional attitude, enhanced team spirit
People who are interested in shoes will have a competitive edge [only partly joking here - Ed.].
Blizzard Entertaiment in France are hiring an English to Castilian Spanish games localiser. No mention of shoes here but a passion for heroic fantasy is a plus. Blizzard Entertainment also have an interesting-looking internship programme though there is no explicit mention of translation/localisation.
Amazon are hiring a technical writer for the Kindle team in Seattle.
Twitter are hiring a 'community manager' based in San Francisco to work with their volunteer translators.
A couple of jobs in Japan for Japanese to English translators and proofreaders here (part-time post) and here.
As always, no recommendation is made in respect of any of these companies, which aren't personally known to me (except Twitter. And Amazon I suppose. And, er, Google...). Good luck to any readers who apply!
No comments:
Post a Comment