Thursday, 8 September 2011

in-house positions


I've seen a few interesting-looking jobs advertised round recently, mostly due to Uwe Muegge, who apparently never sleeps... :) See also retweets at http://twitter.com/#!/MATSnews.

In order of increasing distance from Portsmouth:

There's a company in Buckinghamshire looking for a biochemistry graduate with excellent German and native English for an in-house job with full training given.

LTC in Kingston-on-Thames is looking for a German to English translator for a full-time permanent in-house position. A company in London is looking for a French native speaker translating from English or German. Xerox in Welwyn Garden City are also looking for a French native speaker for a 12-month temporary contract.

Amazon's Seller Help and Education are hiring a project manager to look after localization and translation, based in Cork. Also in Ireland, Google is looking for a localization product team lead in Dublin.

SAP are hiring an English to German translator for a temporary full-time position in their Finance and Insurance department in Walldorf, Germany. Transline in Reutlingen, Germany, are hiring a German to English technical translator.

Amazon.eu in Luxembourg are also hiring in-house translators, native speakers of French, English or German, to contribute to the expansion of product selection on their European websites. Appointed candidates will be responsible for: 

    * Download of product detail page information from internal Amazon systems
    * Use of CAT tools to generate translation
    * Translate according to specific guidelines to make it in-line with Amazon's internal standards for product detail pages
    * Upload product content using internal Amazon tools
    * Work in close contact with country-specific product departments
    * Contribute to the overall efficiency of the translation process with suggestions for improvement
    * Take ownership of specific tasks within the translation team

[Syntactic apologies; I spent a few minutes trying to design a main clause that could govern all those bullet points but had to give up - Ed.]. 

It's a 1-year contract with a possibility of extension based on performance. See all Amazon job openings on http://amazon.co.uk/careers. Please indicate the language pairs you are able to provide translation for (source / target language).

Qualifications:
    * Native speaker in at least one of the following languages: French, English, or German
    * Translation degree or at least 2 years of experience in the translation field
    * Strong writing and editorial skills
    * Ability to work under time pressure
    * Goal oriented and able to meet performance metrics for output and quality
    * Strong focus on details, accurate
    * Professional attitude, enhanced team spirit 

People who are interested in shoes will have a competitive edge [only partly joking here - Ed.].

Blizzard Entertaiment in France are hiring an English to Castilian Spanish games localiser. No mention of shoes here but a passion for heroic fantasy is a plus. Blizzard Entertainment also have an interesting-looking internship programme though there is no explicit mention of translation/localisation.
Amazon are hiring a technical writer for the Kindle team in Seattle. 

Twitter are hiring a 'community manager' based in San Francisco to work with their volunteer translators. 
A couple of jobs in Japan for Japanese to English translators and proofreaders here (part-time post) and here.

As always, no recommendation is made in respect of any of these companies, which aren't personally known to me (except Twitter. And Amazon I suppose. And, er, Google...). Good luck to any readers who apply!

No comments: