Wednesday, 18 June 2014

Free translation events in London, 24-26 June 2014

Readers near London may be interested in these free public events which are part of the summer school, Translate in the City, organised in collaboration with City University:

TRANSLATE IN THE CITY OPEN EVENTS: FREE TO ALL MEMBERS OF THE PUBLIC

TUESDAY 24TH JUNE at 5pm. BIRLEY LECTURE HALL
TRANSLATION SLAM FOR ITALIAN/NON-ITALIAN  SPEAKERS ALIKE!

Two well-known Italian translation slammers will compete to produce the most popular version of La Madre (the Mother) by Natalia Ginzburg

Shaun Whiteside:- His translations from Italian include Venice is a Fish and Stabat Mater (commended for the 2013 John Florio Prize) by Tiziano Scarpa, The Legend of Redenta Tiria by Salvatore Niffoi and The Solitude of Prime Numbers by Paolo Giordano, as well as four novels by the Luther Blissett/Wu Ming writers’ collective: Q (shortlisted for the 2004 Independent Foreign Fiction Prize), 54, Manituana and Altai. He lives in London.

Kevin Halliwell:-Throughout the 1980s to the mid-1990s, Kevin lived and worked in Milan where – in addition to teaching at the Catholic University and the School for Translators and Interpreters – he started to work as a translator, specialising in History of Art texts. He then relocated to Brussels, where he spent the following 14 years translating/revising EU documents, mainly from Italian, French and Swedish. A freelance translator since 2008, Kevin is the recipient of the Gate Theatre Translation Award and his most recent Italian translation for the theatre is Otto by Roberta Calandra, which premiered earlier this year in Rome.                            
Chaired by Professor Amanda Hopkinson

THURSDAY 26th JUNE at 5pm BIRLEY LECTURE HALL

KEYNOTE LECTURE BY PROF. SUSAN BASSNETT ON THE MAKING & TRANSLATING OF MEMORY
Is fact stranger than fiction, remembering more truthful than invention? How do writers translate their recall of reality into a new world of the imagination, and what is the role of the translator in capturing their memories of the past for an audience in the future?
Susan Bassnett is a writer, translator and academic. Her latest books are the 4th Edition of her best-selling Translation Studies (2013) which is used by students all over the world, and Translation (2014) in the Routledge New Critical Idiom series. She is Professor of Comparative Literature and Special Advisor on Translation at the University of Warwick and is also Honorary Director of the Translation Studies Centre at the University of Birmingham.

No comments: