13th Portsmouth Translation Conference
Crime in Translation
Park Building, University of Portsmouth
Saturday 9 November 2013
Plenary speakers: Dr Karen Seago (City University, London)
Dr Yvonne Fowler (Aston University)
The translation of crime fiction is all around us,
from the current wave of Scandinavian and European crime novels, film and
television to recent screen adaptations of classic crime fiction such as Sherlock Holmes. But it’s not only in fiction
that translation meets crime. The police and the courts rely heavily on public
service interpreters and translators. Translation itself is criminalised in
various ways, e.g. in relation to copyright infringement, legal proceedings
against translators of ‘problematic’ texts and various forms of piracy.
The 2013 Portsmouth Translation Conference aims to
bring the different facets of translation and crime together in an
interdisciplinary one-day conference, allowing exchange of ideas between
translators, criminologists, interpreters, literary scholars and translation
researchers.
We invite proposals for 20-minute papers and 60-minute
practical workshops on any area connecting crime and translation or
interpreting. We welcome approaches from practitioners as well as researchers.
Topics may include (but are not limited to):
- The challenges of translating crime fiction
- Subtitling and dubbing thrillers
- Crime, translation and the law
- ‘True crime’ in translation
- The role of translation and interpreting in criminal justice
- Translation by and for criminals
- Translation as a crime
- Translation and forensic linguistics
- The representation of translation and interpreting in crime fiction and film
Enquiries and/or 300-word abstracts should be sent to
translation [at] port.ac.uk by 15 June
2013.
No comments:
Post a Comment