Saturday, 19 November 2011

Modern Poetry in Translation competition

The first Modern Poetry in Translation Poetry Translation Competition has just been announced and looks like lots of fun.

Translate any poem on the subject of FREEDOM into English verse. The poem may be in any language, from any age, and in translation should not exceed twenty lines. The original text should be submitted with your translation.

First prize: £200
Second prize: £75

Three runners-up: one year’s free subscription to MPT. All winners and runners-up will have their poems published in the Spring 2012 issue of MPT ‘Parnassus’.

Entries (£4 per poem / £3 for subscribers) by 1 January 2012, may be submitted via our website, on payment of the entry fee. Alternatively hard copy of the original poem and translation, and cheque or money order, made payable to MPT, should be sent to MPT Poetry Translation Competition, Queen’s College Oxford, OX1 4AW,UK.

Judges

David Constantine
Helen Constantine
Sasha Dugdale

For full rules and an online entry form see the MPT website.

Internships in translation and interpreting

Just saw a passing tweet from Uwe Muegge about internships at the International Criminal Court which include internships for translators and interpreters (standard UN official languages including one, and ideally both, of English and French). Site is a bit bare of information but interested readers may want to investigate.

There was a nice piece in the ITI Bulletin this month by a graduate who had done a translation work placement at the Directorate-General for Translation in Brussels. This is a really good scheme and applicants who meet the criteria (BA degree in hand; two source languages including one of: English, French, German, etc.) should consider applying. Applications for next autumn open on 3 January 2012 and close on 31 January 2012. (see details under 'When?').

For more details of internships past and present see the EU institutions and work placements tags on this blog.

Thursday, 17 November 2011

Call for Papers: The next big thing in translation

Looks as though it will be an interesting read!:

Call for Contributions for issue 20 of Norwich Papers: 'The Next Big Thing: Current Trends in Translation'

The editorial board of Norwich Papers 2012 is pleased to announce its call for contributions for issue 20, focusing on trends in translation studies. We encourage academics and practicing translators, irrespective of experience, to contribute and are looking for an interesting, innovative and international engagement with many
possible interpretations of this theme. Possible questions addressed could include, but are by no means limited to:

│Trends in translation theory
│Trends in the process and practice of translation
│Market trends
│Translation and digital and new media
│From local to global - the creation of global trends
│The impact of politics on trends in translation

We are confident that many who work in the field of translation will find something within this theme that is of interest to them, and we look forward to reading your submission, which should be received no later than Friday 30 March 2012. Before sending us your submission, please refer to our style notes and practical guidelines. We are pleased to offer a free copy of issue 20 to all whose contributions we are able to publish.

You can find more information about our back issues and how to purchase them from our website and blog. Please do not hesitate to contact us if you have any queries. We hope that this issue of Norwich Papers will inspire you in some way and we look forward to receiving your contributions.

With best wishes,
The Editorial Team
norwichpapers at uea.ac.uk 
http://norwichpapers.wordpress.com/

Wednesday, 16 November 2011

Project management positions in London

TranslateMedia in London are advertising for a German-speaking project manager. The successful candidate will be a confident linguist, with a professional attitude to service, and an entrepreneurial spirit. Excellent communication skills are necessary along with an eye for detail, and a high level of linguistic and IT skill.
The right candidate will be a project management professional with experience in translation and related technology and have experience managing translations. The successful candidates will be have native level German plus excellent spoken English. Familiarity with translation technologies and formats is preferred; Translation memory tools, .html, .xml, InDesign, Photoshop etc.

They are also advertising for a junior project manager, and for a 3-month + project management internship (unpaid but with some expenses reimbursed). Some more posts also on their website. 

Tuesday, 15 November 2011

for readers in France: SFT courses in setting up as a translator


Just received from Chris Durban on the itit list, this may be of interest to our readers in France. Please feel free to circulate to interested parties.

The SFT regularly offers a one-day course on how to set up as a freelance translator (practical information on admin, fiscal and accounting basics + how to find good clients). We'd be grateful if  teachers on this list relayed the info below to anyone they think might be interested.

Formation à Lyon le 3 décembre 2011

Une nouvelle session de «Réussir son installation & se constituer une clientèle» aura lieu le 03 décembre 2011 à Lyon. Etudiant, jeune traducteur, personne en reconversion ou traducteur confirmé, vous envisagez de changer de statut ou de mode d'exercice, ou souhaitez élargir votre clientèle? Cette formation est faite pour vous.
Vous avez de la chance, il reste quelques places, mais ne tardez pas à vous inscrire !
Pour en savoir plus : http://www.sft.fr/formation-traduction-reussir-son-installation-et-se-constituer-une-clientele.html

Note that similar one-day courses are scheduled by SFT, France's largest professional association for translators, in the Paris region (Jan. 21), Angers (March 1) and the Lille region (March 24).  Full information at www.sft.fr then "formations".

Saturday, 12 November 2011

Careers in Translation and Interpreting event, Aston

Aston University are organising a careers day which will provide information specifically on careers in translation and interpreting. This event, organised as part of the activities of the National  Network for Translation, will be held on Wednesday, 7 December 2011, from 12.30 – 5.00pm at Aston University, Birmingham. The event is aimed at anyone interested in a career in translation, interpreting and languages in general. Speakers will include professional translators, interpreters and project managers. Participation is free. For more information or to register, please go to www.routesintolanguages.ac.uk/translation. The site also has details of other translation- and interpreting-related events taking place around the country.