Dear all,
The National Network for Translation website now has a page for work placements and stages in translation at http://www.routesintolanguages.ac.uk/translation/placement/index.html. Please note that the site is in its early days so the number of placements currently listed is limited, but will grow over time.
There is a work placement handbook which gives full guidelines for students and prospective placement employers on how placements work and what students and employers can expect.
Carol
Tuesday, 16 December 2008
website for work placements in translation
Tuesday, 9 December 2008
poetry translation website
Dear all,
The poetry translation centre website is looking very good at the moment: http://www.poetrytranslation.org/. It features lots of poems in three versions: the original, a literal translation and the final translation. This may be of interest not just to the literature lovers among you; the differences between the literal draft and the final translation are characteristic of translation in many fields. MATS languages included on the website are Arabic, Portuguese and Spanish.
Carol
The poetry translation centre website is looking very good at the moment: http://www.poetrytranslation.org/. It features lots of poems in three versions: the original, a literal translation and the final translation. This may be of interest not just to the literature lovers among you; the differences between the literal draft and the final translation are characteristic of translation in many fields. MATS languages included on the website are Arabic, Portuguese and Spanish.
Carol
Friday, 5 December 2008
Christmas in translation: best translated books of 2008
Dear all,
As 'tis the season (and despite the financial gloom), if anyone is still writing their Christmas list they may find some ideas at the 'Three Percent' website: http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php.
Three Percent have just published their longlist of 'best translated books of 2008' on which there are many well-known names but some not so well known. [Allow me to put in a quick plug for 'The Elegance of the Hedgehog', beautifully written in English and thoroughly enjoyable.]
You may also find other items on the website of interest, and there is an interview with the website's editor at http://latimesblogs.latimes.com/jacketcopy/2008/12/fiction-in-tran.html.
Happy holidays to all!
Carol
As 'tis the season (and despite the financial gloom), if anyone is still writing their Christmas list they may find some ideas at the 'Three Percent' website: http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php.
Three Percent have just published their longlist of 'best translated books of 2008' on which there are many well-known names but some not so well known. [Allow me to put in a quick plug for 'The Elegance of the Hedgehog', beautifully written in English and thoroughly enjoyable.]
You may also find other items on the website of interest, and there is an interview with the website's editor at http://latimesblogs.latimes.com/jacketcopy/2008/12/fiction-in-tran.html.
Happy holidays to all!
Carol
Subscribe to:
Posts (Atom)